Sống buôn săng, chết bó chiếu
Direct English translation
Alive, trading coffins; dead, wrapped in a mat.
Equivalent English version
The cobbler's children have no shoes
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trớ trêu: lúc sống thì buôn bán quan tài, nhưng khi chết lại nghèo túng đến mức chỉ được bó bằng chiếu. Thường dùng để nói sự thiếu thốn, éo le hoặc mỉa mai cảnh người làm nghề gì mà chính mình lại không được hưởng thứ đó khi cần.
English explanation
Describes the bitter irony of someone who deals in coffins while alive but, upon death, is so destitute as to be wrapped only in a mat. It is used to comment on hardship or the paradox of not having for oneself what one provides to others.
Variants
- Hàng săng chết bó chiếu
- Cô ả bán dầu, bôi đầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lý, mất mả táng cha
- Ở nhà vườn, ăn cau sâu
- Sống bên kèn trống, chết không trống kèn
- Thợ rèn không có dao ăn trầu
- Cô ả bán dầu, bôi dầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lí, mất mả táng cha
- Ở vườn nhà ăn cau sâu
- Thợ rèn không dao ăn trầu
- Làm hàng săng, chết bó chiếu
- Bán hàng săng, chết bó chiếu
- Hàng săng chết phải bó chiếu
- Làm áo quan, chết bó chiếu
- Làm hàng săng chết bỏ chiếu
- Làm săng chết bó chiếu
- Sống làm săng, chết bó chiếu